中国日报报导,诸如「eat well, sleep well, have fun day by day(吃好,睡好,天天快乐)」以及「study good, work good, make money more and more(学习好,工作好,赚钱越来越多)」等等带有Chinglish风格的春联在网上大卖。 一个来自北京的店主余先生表示在春节期间预计他将会卖出多达600副英文对联。他说,一副英文对联的价格大约是25元人民币,几乎是一般对联的两倍,「多数客户是年轻人,他们觉得这样很酷,或者用来送给外国朋友」,也有很多在中国居住的外国人来买。 余先生透露,对联之所以畅销,秘诀就是「英文一定要简单易懂」,他说,英文语法不重要,「中式英语」完全可以接受。要是出现了语法错误,人们似乎更喜欢,就像大家熟知的「Good good study, day day up(好好学习,天天向上)一样」,余先生还坦言自己的英文其实并不好,「关键是节日大家开心」。 不仅英文对联风靡,外国人自己亲自上阵写对联也成了临近春节假期的热潮。为了迎接在春节期间大批入境的中国游客,澳洲一家医美医院的两位护士就买来了红宣纸和毛笔,对着中国字一笔一划地写起了春联。 她们还表示,因为听中国客人提起过「敬业福」、「和谐福」、「扫五福」觉得很有意思就模仿写了上去,还配了英文的翻「LOVE PEACE HOPE」。 今年英文春联受到了广大消费者的追捧,带有「Chinglish(中式英语)」风格的春联在网上大卖 |
Copyright © 2012 - 2020 | All Rights Reserved.
Powered by Website Design Sydney