澳大利亚新闻网 - 澳大利亚新闻 - 澳大利亚中国新闻门户 | Australia Chinese News Portal

 找回密码

搜索
ACNW QR CODE
ACNW WECHAT QR CODE

天了噜!原来传说中的“澳洲英语”是这样说的

2015-5-12 16:01| 发布者: jenny | 评论: 0 |来自: 搜狐

导读: 传说中的“澳洲英语”和英式英语有很多相近的地方,但也有其不同之处。这些不同不仅体现在“澳洲英语”独特口音上,还有澳式十足的俚语谚语。下面就让我们一起来看看澳洲人都是怎么说英语的吧!


1.Mad as a cut snake

解析:To be pissed off..or really angry as a snake would be if you cut it

中文解析:非常生气,极为愤怒。

E.g.:I can't believe she took my new dress without asking, I'm as mad as a cut snake with her..

栗子:我真难以相信她连问都不问就把我新买的裙子拿走了,我都快被她气炸了。

2. To have tickets on yourself

英语解析:To be conceited.

中文解析:自命不凡的,自以为是的,自高自大。

3.To go off like a frog in a sock

英语解析:To be very excited.

中文解析:非常激动,兴奋。

4. Better than a poke in the eye with a burnt stick

英语解析:Better than nothing.

中文解析:总比什么都没有强。

5. Flat out like a lizard drinking

英语解析:To be really busy.

中文解析:这个俗语表示工作很努力或者很忙的状态。"flat out" 本意是指开车的时候把脚放平加速, "like a lizard drinking"是指正在喝水的蜥蜴的样子。

6. To see which way the cat jumps

英语解析:To postpone making a decision until you have seen how things are developing.

中文解析:静观事态的发展("看这猫怎么动弹",据说是把猫装在口袋里,作为箭靶挂于树上.猫在口袋中挣扎,使得口袋来回甩动,人们就静观其向,伺机瞄准放箭.)

E.g.:I'll wait a while,and see which way the cat jumps.

栗子:我要等一等,看看形势如何变化再作决定。

7. Flash as a rat with a gold tooth

英语解析: As flash as a rat with a gold tooth is used to describe someone who's feeling very pleased with him/herself; it is also used to acknowledge that someone is dressed and groomed nicely.

中文解析: 人们如果说自己“像一只闪烁着金牙的老鼠(as flash as a rat with a gold tooth)”,其实是在表达他十分满意自己的形象。当你和来自不同文化的人进行交流时,懂得一些类似这样的成语大有裨益。

8. To spit the dummy

英文解析:To have a fit of anger.

中文解析:dummy有很多意思,这里最有可能的就是奶嘴。吐掉安抚奶嘴,表示生气。

9.As useful as lips on a chicken

英语解析:Useless.

中文解析:毫无用处。

10.May your chooks turn into emus and kick your dunny door down

英语解析:A way of wishing someone bad luck.

中文解析:祝某人坏运的方法。

相关阅读

热门新闻 Hot
关闭

友情推荐上一条 /2 下一条

手机版|Archiver| 澳洲新闻在线  

Copyright © 2012 - 2020 | All Rights Reserved.

Powered by Website Design Sydney

返回顶部